Showing posts with label rock. Show all posts
Showing posts with label rock. Show all posts

Monday, July 08, 2013

Liz Gilbert & Audiosapien Records: support the good indie art / apoyen el buen arte indie

I'm breaking my "resting time from social networks" to support a very important cause, the benefit event to help Liz Gilbert, a lovely and amazing human being and artist, dealing with a terrible and delicate situation, and even under these circumstances giving life to a new and daring cultural project: Audiosapien Records.

Please read and share.

Thanks a lot.

Estoy rompiendo mi "tiempo de descanso de las redes sociales" para apoyar una causa muy importante, el evento benéfico para ayudar a Liz Gilbert, un encantador y sorprendente ser humano y artista, enfrentando una situación terrible y delicada, y aún bajo esas circunstancias dando vida a un nuevo y atrevido proyecto cultural: Audiosapien Records.

Por favor leer y compartir.

Muchísimas gracias.


This article belongs to The Positive Ghetto / Este artículo pertenece a The Positive Ghetto

Thursday, May 16, 2013

Liz Gilbert: an independent artist we must protect

If I’ve got to think in the best example of an independent artist I must say just one name: Liz Gilbert.

Since some time ago she’s facing very complicated issues, her health isn’t too well, and some financial troubles make the situation much worse, but even under those burdens she’s always thinking in ways to write new music, to record it, and to help other artists.

Liz Gilbert was born in Canada, but lives since ages ago in the United States, she's a talented singer and multi-instrumentalist, a very gifted composer, and if you don’t know her I’m inviting you to to do it, it will be the best investment for good music lovers.

From jazz to blues, rock, folk, contemporary music, there's no a single genre or style unknown for her.

I really wish to see Liz Gilbert coming back soon in top form, if The Positive Ghetto is alive is thanks to brilliant artists and beautiful human beings as her.


Este artículo pertenece a The Positive Ghetto / This article belongs to The Positive Ghetto

Friday, February 11, 2011

Bárbara Togander solo set, febrero 2011 en Virasoro Bar / february 2011 at Virasoro Bar

Siempre hay música maravillosa si Bárbara Togander está en el escenario...

Disfruten del solo set de Bárbara Togander, "experimental groove", cada sábado, febrero 2011, después de la medianoche, en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).

Como siempre, están todos invitados...

Gracias por compartir y difundir la buena música...


There's always wonderful music if Bárbara Togander it's on the stage...

Enjoy Bárbara Togander's solo set, "experimental groove", each saturday, february 2011, after midnight, at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Autonomic City of Buenos Aires).

As always, everyone is invited...

Thanks for sharing and spreading the good music...


Blog oficial de Bárbara Togander / Bárbara Togander's official blog

Wednesday, January 26, 2011

Fuera de servicio... / Out of order...

Permanezcan conectados por más noticias...

Si puedo estaré de regreso uno de estos días, si no puedo lograrlo, gracias, gracias por la buena compañía y el apoyo...

Y gracias también por compartir y difundir la maravillosa y mágica música...

Los mejores deseos, como siempre,

Federico Antin
euskir music
euskir music Facebook Page


Stay tuned for more news...

If I can I'll be back one of these days, if I can't make it, thanks, thanks for the good company and the support...

And thanks too for sharing and spreading the wonderful and magical music...

Best wishes, as always,

Federico Antin
euskir music
euskir music Facebook Page


Este artículo pertenece a euskir music / This article belongs to euskir music

Wednesday, November 17, 2010

Florencia Ruiz, cerrando 2010 con excelente música en C.C. Matienzo / Florencia Ruiz, closing 2010 with excellent music at C.C. Matienzo


Para la última presentación en 2010 de Florencia Ruiz en la Ciudad Autónoma de Buenos Aires, una maravillosa noche musical en el Club Cultural Matienzo (Matienzo 2424, Ciudad Autónoma Buenos Aires).

Música de todas sus grabaciones, incluida una aún no editada, con Florencia Ruiz en voz y guitarra eléctrica, y algunos invitados muy especiales: Julián Gándara en cello, Miguelius en "percusión vocal" y otros misteriosos sonidos (necesitan ver y escuchar a este asombroso músico), y Mintcho Garramone en guitarra Baiana.

La cita, este viernes 19, noviembre 2010, 23:00 hs., como siempre están todos invitados, gracias por escuchar y difundir la buena música...


For the last 2010 presentation from Florencia Ruiz at the Autonomic City of Buenos Aires, a wonderful musical night at the Club Cultural Matienzo (Matienzo 2424, Autonomic City of Buenos Aires).

Music from all her recordings, including one not released yet, with Florencia Ruiz on vocals and electric guitar, and some very special guests: Julián Gándara on cello, Miguelius on "vocal percussion" and other mysterious sounds (you need to listen and see this amazing musician), and Mintcho Garramone on Bahian guitar.

The date, this friday 19, 11 pm, as always, everyone is invited, thanks for sharing and spreading the good music...

Federico Antin
euskir music
euskir music (Facebook Page)
e-mail

Florencia Ruiz sitio oficial / official site (en reconstrucción / under reconstruction)

Florencia Ruiz (MySpace)

Photography / Fotografía: Vicky Schwindt
Press / Prensa: Vane Recagno

Nota / Note:
Este artículo pertenece a euskir music
This article belongs to euskir music

Thursday, November 04, 2010

Florencia Ruiz, este viernes, bella música en C.C. Matienzo / Florencia Ruiz, this friday, beautiful music at C.C. Matienzo

Casi estamos alcanzando el final de 2010, pero aún hay mucha música para disfrutar, como este viernes 5, noviembre 2010, 23:00 hs., con Florencia Ruiz en el Club Cultural Matienzo (Matienzo 2424, Ciudad Autónoma Buenos Aires).

Una celebración dedicada a los diez años del lanzamiento del primer disco de Florencia Ruiz, en esta ocasión con la magia de su voz y guitarra, junto a Julián Gándara en cello y teclado, e Iván Tkachuk en bajo, y muchas más sorpresas e invitados especiales, compartiendo composiciones originales, con sorprendentes sonidos y colores, construyendo puentes de ida y vuelta entre el rock, el folk, y otros géneros musicales, dejando detrás cualquier etiqueta posible.

Si no pueden estar allí este viernes, Florencia Ruiz estará nuevamente el viernes 19, noviembre 2010, misma hora.

Una estupenda oportunidad para escuchar en vivo a una de las artistas más interesantes en la escena musical de hoy día.

Como siempre están todos invitados...

Gracias por compartir y difundir la buena música...


We're almost reaching the end of 2010, but there's still a lot of music to enjoy, as this friday 5, november 2010, 11 pm, with Florencia Ruiz at the Club Cultural Matienzo (Matienzo 2424, Autonomic City of Buenos Aires).

A celebration dedicated to the ten years of Florencia Ruiz first album, this time with the magic of her voice and guitar , Julián Gándara on cello and keyboard, and Iván Tkachuk on bass, and much more surprises and special guests, sharing original compositions, with amazing sounds and colors, building both ways bridges between rock, folk, and other musical genres, leaving behind any possible label.

If you can't be there this friday, Florencia Ruiz will be again on friday 19, november 2010, same hour.

A marvellous chance to listen live one of the most interesting artists in today's music scene.

As always, everyone is invited...

Thanks for sharing and spreading the good music...

Federico Antin
euskir music
euskir music (Facebook Page)
e-mail

Florencia Ruiz sitio oficial / official site (en reconstrucción / under reconstruction

Florencia Ruiz (MySpace)

El evento en Facebook / The event at Facebook

Photography / Fotografía: Vicky Schwindt

Nota / Note:
Este artículo pertenece a euskir music
This article belongs to euskir music

Wednesday, September 01, 2010

euskir music: un paso firme para seguir adelante / euskir music: a firm step to go ahead

Los shows del talentoso pianista Irio Jr. en Argentina, hace unas semanas, fueron el último enlace al viejo modelo de euskir music.

No se preocupen, nada terrible ocurrirá, sólo un ligero cambio para mantener el proyecto vivito y coleando.

Aún sin fines de lucro, por supuesto, pero de ahora en adelante estaré alcanzando alguna clase de acuerdo previo con los músicos con quienes trabajo, la opción será un trato para recibir una pequeña suma de dinero para reinvertir en euskir music, un porcentaje de una presentación en vivo (obviamente si estuve involucrado para conseguirla, también trabajando en la prensa para el evento) o de las ganancias por las ventas de un álbum (nuevamente, sólo si he estado involucrado en el proceso de producción, o proporcionando servicios de prensa y relaciones públicas).

En cualquier caso, la idea básica es recibir una compensación mínima, y de una u otra forma, el beneficio será para los mismos músicos.

No estoy contento en un 100% con esta situación, pero de momento, sin ninguna clase de apoyo adicional, sería imposible mantener vivo a euskir music.

Gracias a todos por su comprensión.

Los mejores deseos, como siempre,

Federico Antin
euskir music
euskir music
euskir music Facebook Page


The shows from the talented pianist Irio Jr. in Argentina, a few weeks ago, were the last link to euskir music's old model.

Don't you worry, nothing terrible will happen, just a slight change to keep the project alive and kicking.

Still non profit, of course, but from now on I'll be reaching some kind of previous arrangement with the musicians I'm working with, the option will be a deal to receive a very small amount of money to reinvest in euskir music, a percentage from a live presentation (obviously if I were involved to get it, also working on the press for the event) or a record sale revenue (again, just if I'd been involved in the production process, or providing press and public relations service).

In any case, the basic idea is to receive a minimal compensation, and one way or another, the benefit will be for the musicians themselves.

I'm not 100% happy with this situation, but at this moment, without any kind of additional support, it would be impossible to keep euskir music alive.

Thanks to all for your understanding.

Best wishes, as always,

Federico Antin
euskir music
euskir music
euskir music Facebook Page

Este artículo pertenece a euskir music / This article belongs to euskir music

Friday, July 23, 2010

euskir music: un paso más allá... / euskir music: one step beyond...

En euskir music no estamos solamente dedicados a ayudar a los músicos que trabajan con nosotros, creemos que un fructífero intercambio de ideas, y nuestra filosofía de sentido de comunidad, nos deja un paso más allá de muchas otras organizaciones en el mismo campo.

Esa es la razón por la que encontrarán información muy interesante en la actividad de nuestra cuenta en Twitter, o en nuestra Facebook Page, sobre músicos, sitios y espacios, descubriendo que hay un rico mundo de bella música allí fuera, a menudo (¿siempre), fuera de alcance para los amantes de la música, y parte de nuestra misión es ayudar, difundir ese arte tan lejos como podamos, sin prestar atención a géneros o estilos, países o banderas, sólo comprendiendo la magia de ese maravillado universo llamado música.


In euskir music we're not only committed to help the musicians working with us, we believe a fruitful interchange of ideas, and our sense of community philosophy, leaves us a step beyond from many other organizations in the same field.

That's the reason why you'll find very interesting information in our Twitter account activity, or in our Facebook Page, about musicians, places and spaces, discovering that there's a rich world of beautiful music out there, often (always?), out of reach for the music lovers, and part of our mission is to help, to spread that art as far as we can, without paying attention to genres or styles, countries or flags, just understanding the magic of that wonderful universe called music.


Este artículo pertenece a euskir music / This article belongs to euskir music

Monday, April 26, 2010

euskir music: el final del camino / euskir music: the end of the road

Bueno, hace algunas horas la dura decisión fue tomada, la campaña de financiamiento de la última semana fue un absoluto desastre y la última gota para comprender que no hay razón para mantener a euskir music con vida, no está funcionando, al menos no de acuerdo a mi idea original, y necesito cambiar mi enfoque hacia otras cosas, muy importantes asuntos en una crítica situación personal.

Quiero decir gracias, gracias a todos los músicos, clubes de música, amantes de la buena música, ellos fueron muy importantes durante estos tres años de "actividad subterránea" de euskir music, y esenciales en los últimos meses, compartiendo y apoyando los movimientos de euskir music "sobre la superficie".

Por supuesto, porque yo soy Federico Antin, el alma, corazón y cerebro de euskir music, de alguna manera la idea vivirá tanto tiempo como mi vida continúe, algunos buenos momentos fueron lo suficientemente importantes para mantener las lecciones de estos años siempre a mano, fue una maravillosa experiencia.

Estaré cerca, los mejores, deseos, como siempre, y gracias por compartir y difundir la buena música...


Well, just a few hours ago the tough decision was taken, last week funding campaign was a total disaster and the last drop to understand that there's no reason to keep euskir music alive, it's not working, at least not according to my original idea, and I need to change my focus toward other things, very important matters in a very critical personal situation.

I want to say thanks, thanks to all the musicians, music clubs, good music lovers, they were very important during the three years of euskir music "underground activity", and essential in the last months, sharing and supporting euskir music's movements "over the surface".

Of course, because I'm Federico Antin, the soul, heart and brain of euskir music, somehow the idea will live as long as my life goes on, some good moments were important enough to keep the lessons from these years always at hand, it was a wonderful experience.

I'll be around, best wishes, as always, and thanks for sharing and spreading the good music...


Federico Antin
euskir music


Este artículo pertenece a euskir music / This article belongs to euskir music

Friday, March 12, 2010

euskir music & el momento de la verdad (parte 2) / euskir music & the moment of truth (part 2)

¿Por qué parte 2? Si, no pueden encontrar la parte 1 aquí, porque fue publicada en, la cuenta de euskir music en Twitter, estos son los Tweets:

Creo que esta es la semana para tomar algunas decisiones importantes sobre euskir music...
¿La "ruta sin fines de lucro" ha terminado para euskir music?...
¿Hay una alternativa entre la la "ruta sin fines de lucro" y la "ruta comercial"? Diría que si...
Bueno, muchas cosas sobre las que pensar, el futuro de euskir music...
Tiempo de repensar la estrategia y los objetivos de euskir music...
Permanezcan conectados para más noticias sobre el futuro de euskir music, pronto...

Desde mi primer artículo aquí, en agosto 9, 2009, y especialmente mirando hacia atrás a los tres años de euskir music en "modo subterráneo", euskir music está enfrentando su peor momento.

Obviamente esto no está funcionando como una organización sin fines de lucro, quiero decir, el modelo no está caminando, está trabado, y euskir music, aún cuando hay gente ayudándome, especialmente la única e incomparable Liz Gilbert, toda la operación está basicamente sobre mis hombros, cada pequeña cosa, de la primera a la última letra en estos artículos, manteniendo vivas las cuentas de Facebook and Twitter como herramientas útiles, y, la tarea principal, ayudar a músicos y espacios independientes en todo el mundo a difundir el mensaje de la buena música, y, como creo firmemente que no importa el negocio, tienda, organización sin fines de lucro, deben mantener sus emociones como parte del alma en todos sus proyectos, entonces, si están bien, personalmente, genial, pero si no están ta bien, bueno, si, no buenas noticias realmente.

Entonces, tiempo de repensar, como he dicho antes, por supuesto mantengo todas las palabras de mi artículo anterior en su sitio, ese es un problema y una bendición, mantengo también la libertad creativa, para nosotros, para los músicos y espacios con los que trabajamos, y especialmente, para todos los amantes de la buena música (como pueden ver estas son las mismas palabras de mi artículo anterior), pero a partir de este momento necesito encontrar la manera de conseguir algo para mantener vivo este proyecto: dinero, porque mi alma, corazón y cabeza están repletos de buenos sueños, pero mis bolsillos están vacíos

Entonces, permanezcan conectados, trataré de mantener abiertos los canales de comunicación, pero ahora con todas las limitaciones que se euskir music tiene.

Los mejores, deseos, como siempre, y gracias por compartir y difundir la buena música...

Federico Antin
euskir music


Why part 2? Yes, you can't find the first part here, because it was published on euskir music's Twitter account, these are the Tweets:

I believe this is the week to take some important decisions about euskir music...
The "nonprofit road" it's over for euskir music?...
There's an alternative between the "nonprofit road" and the "commercial road"? I would say yes...
Well, many things to think about, euskir music's future...
Time to rethink the euskir music's strategy and goals...
Stay connected for more news about euskir music's future, soon...

Since my first article here, on august 9, 2009, and specially looking back to the first three years of euskir music on "underground mode", right now euskir music it's facing its worst moment.

Obviously this is not working as a non profit organization, I mean, the model it's not walking, it's stuck, and euskir music, even when there's people helping me, specially the one and only Liz Gilbert, the whole operation it's basically over my shoulders, each little thing, from the first to the last letter in these articles, keeping alive the Facebook and Twitter accounts as useful tools, and, the main task, to help independent musicians and spaces all over the world to spread the message of good music, and, as I firmly believe that no matter the business, store, nonprofit organization, you must keep your emotions as part of the soul in all your projects, so, if you're fine, personally, great, but if you're not so good, well, yes, not good news really.

So, time to rethink, as I said before, of course I keep all the words from my previous article in its place, that's a problem and a blessing, I'll keep too the creative freedom, for us, for the musicians and places we work with, and specially, for all good music lovers around the world (as you can see those are the same words from my previous article), but from this moment on I need to find a way to get something to keep this project alive: money, because my soul, heart and head are full of good dreams, but my pockets are empty.

Then, stay connected, I'll try to keep the communication channels open, but now with all the limitations I know euskir music has.

Best wishes, as always, and thanks for sharing and spreading the good music...

Federico Antin
euskir music

Este artículo pertenece a euskir music / This article belongs to euskir music

Thursday, March 04, 2010

euskir music: la importancia de evitar lazos comerciales para promocionar nueva música / the importance of avoid commercial ties to promote new music

euskir music no está solamente dedicado a los músicos y espacios musicales que pueden ver en la lista de enlaces a la derecha, hay también un interés genuino para promover toda la música interesante, dejando géneros y etiquetas a un lado, pueden ver nuestra cuenta en Twitter y Facebook Page para verificar eso.

Por supuesto, no somos una organización sin fines de lucro sólo por diversión, no hay lazos comerciales, sobre, o bajo la mesa, en este punto la idea es obtener apoyo de personas que tienen un profundo amor por la buena música, puede ser la donación de una sola persona, o una subvención de una organización cultural o artística, creemos con firmeza que está en nuestras manos ayudar y apoyar a la buena música para que sobreviva, en un entorno musical, por muchas razones, no muy amigable.

Dennos una mano, para que podamos mantener nuestro trabajo, pueden "clickear" en Mad Bear (miembro del Clan del Oso de los Tuscarora, Confederación de las Seis Naciones Iroquesas. Un activista, médico y líder mundial) arriba a la derecha, para donar utilizando nuestra cuenta de PayPal.

Recuerden, euskir music no cobra a músicos, clubes o instituciones ninguna clase de cargo, porque comprendemos los duros tiempos que estamos viviendo, esa es una de las razones por la que necesitamos de sus donaciones, pequeñas, medianas, grandes, eso no importa.

La falta de lazos comerciales significa muchísima libertad creativa, para nosotros, para los músicos y espacios con los que trabajamos, y especialmente, para todos los amantes de la buena música alrededor del mundo.


euskir music it's not only dedicated to the musicians or musical spaces you can see on the link lists at right, there's also a genuine interest to promote all the interesting music, leaving genres and tags aside, you can see our Twitter account and Facebook Page to verify that.

Of course, we're not a non profit organization just for fun, there's no comercial ties, above, or beneath the table, at this point the idea it's to get the support from people who have a deep love for good music, can be a donation for a single person, or a grant from a cultural or artistic organization, we strongly believe it's in our hands to help and support good music to survive, in a musical environment, for many reasons, not very friendly.

Give us a hand, so we can keep our work, you can click on Mad Bear (member of the Bear Clan of the Tuscarora, Nation of Six-Nation Iroquois Confederacy. An activist, medicine man and world leader), above at right, to donate using our PayPal account.

Remember, euskir music doesn't charge musicians, clubs or institutions with any kind of fee, because we understand the hard times we're living, that's one of the reasons why we need your donations, small, medium, big, it doesn't matter.

The lack of commercial ties means a lot of creative freedom, for us, for the musicians and places we work with, and specially, for all good music lovers around the world.


Este artículo pertenece a euskir music / This article belongs to euskir music

Thursday, February 11, 2010

euskir music: una breve nota sobre la metáfora del agua y el desierto / euskir music: a brief note about the water and the desert metaphor

Puedo decir que estoy enamorado, como verán en el próximo artículo, con la utilización de una metáfora comparando la escena musical de estos días con un desierto, y cada interesante nuevo artista con agua fresca para sobrevivir en ese desierto, no una tarea fácil.

Ese es uno de los objetivos principales de euskir music, hacer más fácil para todos ustedes el acceso a la música de excelentes músicos que no están en el ojo de los medios masivos, y algunas veces ni siquiera en muchos medios independientes.

Hasta el momento sólo estoy trabajando con cuatro artistas, en diferentes niveles, y para mantener este trabajo vivito y coleando, y para ayudar a más músicos, necesito de su apoyo, si, el apoyo del amante de la buena música promedio.

euskir music no cobra a músicos, clubes o instituciones ninguna clase de cargo, porque comprendemos los duros tiempos que estamos viviendo, esa es una de las razones por la que necesitamos de sus donaciones, pequeñas, medianas, grandes, eso no importa.

Entonces, pueden "clickear" en Mad Bear (miembro del Clan del Oso de los Tuscarora, Confederación de las Seis Naciones Iroquesas. Un activista, médico y líder mundial) arriba a la derecha, para donar utilizando nuestra cuenta de PayPal

Ayúdennos a convertir el gris desierto en un maravilloso jardín musical.


I can say that I'm in love, as you'll see in the next article, with the use of a metaphor comparing the music scene from these days with a desert, and each interesting new artist with fresh water to survive in that desert, not an easy task.

That's one of euskir music main goals, to make it easy for all of you to access to the music from excellent musicians that are not in the eye of the mass media, and sometimes not even in many independent media.

So far I'm working with four artists, in different levels, and to keep that work alive and kicking, and to help more musicians, I need your support, yes, the support from the average good music lover.

euskir music doesn't charge musicians, clubs or institutions with any kind of fee, because we understand the hard times we're living, that's one of the reasons why we need your donations, small, medium, big, that doesn't matter.

So, you can click on Mad Bear (member of the Bear Clan of the Tuscarora, Nation of Six-Nation Iroquois Confederacy. An activist, medicine man and world leader), above at right, to donate using our PayPal account.

Help us to turn the grey desert into a wonderful musical garden.


Nota importante / Important note:
Este artículo pertenece a
euskir music / This article belongs to euskir music

Tuesday, August 25, 2009

Estoy escuchando: Saltuk - "Sisifos Hikayeleri" (Karga, 2009) / I'm listening: Saltuk - "Sisifos Hikayeleri" (Karga, 2009)

Saltuk - "Sisifos Hikayeleri" (Karga, 2009). Arte de tapa / Cover art.


Para algunos Turquía debe ser una tierra misteriosa, y si hablamos de música, mucho más, pero no para mi.
Si prestan atención a la lista de enlaces de músicos a la derecha, encontrarán más de un nombre de ese bello país, y la riqueza cultural no está sólo está relacionada con el pasado de Turquía.

Hace un par de años tuve la oportunidad de escuchar a un músico nuevo (al menos para mi), y hoy puedo decir que él no es sólo un talentoso artista, tiene un gran sentido del humor para encarar su propio arte, y ese es siempre un placer adicional, si no lo conocen, los invito a todos a conocer a Saltuk Erginer.

Esta grabación es un gran primer paso para descubrir a Saltuk, desde la guitarra distorsionada en la intro al divertido "Kismetse Hiphop"; el bello blues lento "Saatler"; "Ayrilik", con un sutil trasfondo electrónico y su dulce aire folklórico; algún ligero jazz en "Neyzen T.", pero también, como en la mayoría de las piezas, dejando algo de espacio para las fantásticas raíces Turcas; el potente rock progresivo de "Hüzün"; la dulce balada, al menos hasta alguna sorpresa en el medio del camino, llamada "Aşk"; y entonces, la ternura y tristeza de "Son Tren"; "Sol Şeritte" y su hipnótico beat; un gran vehículo para el bajo en "Gözler"; dos blues, "Efkar", y "Bu Gün", demostrando que Saltuk no es cualquier tipo de músico, es uno grande, cerrando el álbum con una meláncolica pieza instrumental, "Hrant".

Por favor, abran sus oídos, corazones y almas, a la música de Saltuk Erginer, no serán decepcionados, hay belleza, y cariño por el mejor arte, aún en las tierras más lejanas.



Saltuk - "Sisifos Hikayeleri" (Karga, 2009). Librillo / Booklet.


For some Turkey must be a mysterious land, and if we talk about music, much more, but not for me.
If you pay attention to the musicians links list at the right, you'll find more than a name from that beautiful country, and the cultural richness it's not only related to Turkey's past.

A couple of years ago I had the chance to listen a new musician (at least for me), and today I can say that he's not only a talented artist, he has a great sense of humour to face his own art, and that's always and additional pleasure, if you don't know him, I invite you all to meet Saltuk Erginer.

This recording is a great first step to discover Saltuk, from the distorted guitar in the intro to the funny "Kismetse Hiphop"; the beautiful slow blues "Saatler"; "Ayrilik", with a subtle electronic background and its folkloric sweet air; some slight jazz air in "Neyzen T.", but also, as in most of the pieces, leaving some space for the fantastic Turkish roots; the strong progressive rock from "Hüzün"; the sweet ballad, at least until some middle of the road surprise, called "Aşk"; and then, the tenderness and sadness from "Son Tren"; "Sol Şeritte" and its hypnotic beat;, a great vehicle for the bass on "Gözler"; two blues, "Efkar", and "Bu Gün", showing that Saltuk is not any kind of musician, he's a great one, closing the album with a melancholic instrumental piece, "Hrant".

Please, open your ears, hearts and souls, to Saltuk Erginer's music, you'll not be disappointed, there's beauty, and love for the best art, even in the most far away lands.


Estoy escuchando: Saltuk - "Sisifos Hikayeleri" (Karga, 2009) / I'm listening: Saltuk - "Sisifos Hikayeleri" (Karga, 2009)

1. Kismetse Hiphop 3:34
2. Saatler 2:36
3. Ayrilik 3:59
4. Neyzen T. 2:59
5. Hüzün 3:19
6. Aşk 1:58
7. Son Tren 2:50
8. Sol Şeritte 2:24
9. Gözler 4:29
10. Efkar 2:06
11. Bu Gün 2:41
12. Hrant 1:16

Saltuk: guitarra, bajo, voz, guitarra sintetizada, saxo alto, programación / guitar, bass, vocals, guitar synth, alto sax, programming.
Klavye: teclado / keyboard.
Cem Kismet: guitarra / guitar.
Davul: batería / drums.
Gato Yashiki: batería en / drums on "Neyzen T.".
Aranje: arreglos / arrangement.
Sözler: letras / lyrics.
Bahadır: arte / art.


Saltuk - "Sisifos Hikayeleri" (Karga, 2009). Arte de contratapa / Back cover art.

Wednesday, July 29, 2009

Rickie Lee Jones: maravillosas noticias, nueva música está en camino / Rickie Lee Jones: wonderful news, new music it's on the way

Rickie Lee Jones - "Balm in Gilead" - "Bálsamo en Gilead" - (Cubierta / Cover 1)


En los últimos dos días he tenido la oportunidad, como muchos de ustedes, compartiendo una interesante y divertida experiencia, ayudar a Rickie Lee Jones con la decisión acerca de cual cubierta sería la indicada para su nuevo álbum, ahora la votación está cerrada, pero lo mejor está aún por llegar; brillantes y nuevas bellas canciones.
"Balm in Gilead" ("Bálsamo en Gilead") será el nombre, octubre 20, 2009, la cita con la mejor música, y como Rickie Lee Jones nos contó en su último newsletter: "Algunas de las canciones en el CD necesitaron dos décadas para ser terminadas y esto se refleja en la profundidad de las letras así como también en la diversidad de estilos".
En este mundo, sepultado profundamente bajo toneladas de malas noticias, una artista, ¡y qué artista!, compartiendo su fantástica música con todos nosotros, bueno, no estamos hablando sólo sobre buenas noticias, estamos hablando sobre una verdadera bendición.


Rickie Lee Jones - "Balm in Gilead" -"Bálsamo en Gilead" - (Cubierta / Cover 2)


In the last two days I had the chance, as many of you, sharing an interesting and funny experience, to help Rickie Lee Jones with the decision about wich cover would be the right one for her new album, now the voting it's closed, but the best is yet to come: bright and new beautiful songs.
"Balm in Gilead" will be the name, october 20, 2009, the date with the best music, and as Rickie Lee Jones told us in her last newsletter: "Some of the songs on the CD took two decades to finish and this is reflected in the depth of the lyrics as well as the style diversity".
In this world, buried deeply under tons of bad news, an artist, and what artist!, sharing her fantastic music with all of us, well, we're not talking only about good news, we're talking about a true blessing.

Tuesday, July 14, 2009

Michael Jackson: al otro lado del espejo / Michael Jackson: at the other side of the mirror

Bueno, el tiempo está comenzando a poner todas las cosas en su lugar, y será aún mejor en el futuro, el talento de Michael Jackson permanecerá en la superficie, sobre toda la basura que estamos recibiendo de los masivos, y no tanto, medios de comunicación.
Una cosa interesante, entre tantas, las pocas veces que aparece el nombre de Quincy Jones, aún con todo el brillo de Michael Jackson, sería imposible comprender su carrera poniendo el maravilloso trabajo de Quincy Jones a un lado.
"Off the wall" (Sony, 1979) fue sólo el primer paso, de una fantástica sociedad entre dos artistas enamorados del trabajo en equipo, esa es otra arma básica en la música de Michael Jackson, la habilidad para construir equipos creativos, una importante llave para cualquier artista, y si son suficientemente inteligentes, como Michael Jackson, están en el camino correcto, si no lo son, esa es una ruta a ningún sitio.
Muchas grabaciones, como niño, Jackson Five, y más allá, en cada etapa hay belleza, no importa si estamos hablando de pop, rock, soul, funk, R&B, Michael Jackson, como todos los grandes artistas, él no está bajo ninguna etiqueta, excepto, por supuesto, música maravillosa y grandes movimientos de baile.
En este blog, dedicado principalmente al arte, especialmente a la música, no puedo evitar la responsabilidad de recordar su arte y música, y tenemos suerte porque hay mucha música para disfrutar, por todos los años y generaciones por venir.
Mi cariño para la familia y verdaderos amigos de Michael Jackson, y para él, gracias Michael Jackson, gracias por la belleza de tu música, ahora y por siempre.


Well, time it's beginning to put all the things in the right place, and will be even better in the future, Michael Jackson's talent will stay in the surface, above all the garbage we're getting these days from the mass, and the not so mass, media.
An interesting thing, between many, the few times that Quincy Jones's name appears, even with all the brightness from Michael Jackson, would be impossible to understand his career putting Quincy Jones wonderful work aside.
"Off the wall" (Sony, 1979) was just the first step, from a fantastic partnership between two artists in love with the team work, that's another basic weapon in Michael Jackson's music, the ability to build creative teams, an important key for any artist, and if you're intelligent enough, as Michael Jackson>, your're in the right track, if you're not, that's a road to nowhere.
Many records, as a child, Jackson Five, and beyond, in each stage there's beauty, no matter if we're talking about pop, rock, soul, funk, R&B, Michael Jackson, as all the great artists, he's not under any label, except, of course, wonderful music and great dance movements.
In this blog, dedicated mainly to art, specially to music, I can't avoid the responsibility to remember his art and music, and we're lucky because there's a lot of music to enjoy, for all the years and generations to come.
My love to Michael Jackson family, and real friends, and for him, thanks Michael Jackson, thanks for the beauty of your music, now and forever.


Foto / Photo:
Michael Jackson & Quincy Jones

Thursday, June 11, 2009

Rickie Lee Jones en Argentina (¡finalmente!) / Rickie Lee Jones in Argentina (finally!)

Rickie Lee Jones en New York City, Junio 2006, fotografía de Lee Cantelon / Rickie Lee Jones in New York City, June 2006, photograph by Lee Cantelon


Sabemos que ella estaba buscando una oportunidad para visitar Sudamérica , para compartir sus bellos sonidos, y finalmente, como en los cuentos de hadas, el sueño ya no es más un sueño, es realidad, Rickie Lee Jones estará con nosotros a fines de junio.
No pueden etiquetar la música de Rickie Lee Jones, ella puede saltar del jazz al rock, del pop al folk, siempre con la misma calidez y energía, desde 1979, cuando "Rickie Lee Jones", su primer álbum, fue lanzado, supimos que el mundo de la música nunca sería el mismo.
Siempre con sus ojos bien abiertos a la realidad, socialmente y politicamente involucrada, peleando duras batallas dentro y fuera del escenario, finalmente, una artista que no pueden ignorar.
Entonces, el jueves 25, junio 2009, 21:30 hs., en el Teatro Gran Rex (Avenida Corrientes 857, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina), y el viernes 26, junio 2009, 21:00 hs., en el Teatro Argentino de La Plata (Avenida 51, entre 9 y 10 La Plata, Argentina), dos excelentes ocasiones para disfrutar un precioso momento en el tiempo, y estamos hablando sobre alguien con una habilidad especial para alcanzar los corazones y la almas de su audiencia en presentaciones en vivo, como pocos artistas podrían.
Bienvenida Rickie, siéntete como en tu casa, la espera terminó...


Póster callejero de Rickie Lee Jones para el show en Buenos Aires / Rickie Lee Jones street poster for the Buenos Aires show


We know that she was looking for a chance to visit South America, to share his beautiful sounds, and finally, as in fairy tales, the dream is no longer a dream, is true, Rickie Lee Jones will be with us by the end of june.
You can't tag Rickie Lee Jones's music, she can jump from jazz to rock, from pop to folk, always with the same warm and energy, since 1979, when "Rickie Lee Jones", her first album, was released, we knew the world of music would never be the same.
Always with her eyes wide open to reality, socially and politically involved, fighting hard battles inside and outside the stage, at last, an artist you can't ignore.
Then, on thursday 25, june 2009, 9:30 pm, at the Gran Rex Theatre (Corrientes Avenue 857, Autonomic City of Buenos Aires, Argentina), and on friday 26, june 2009, 9 pm, at the Argentino Theater from La Plata (51 Avenue, between 9 and 10 La Plata, Argentina), two excellent chances to enjoy a precious moment in time, and we're talking about someone with a special skill to reach the hearts and souls from her audience in live presentations, like few artists could.
Welcome Rickie, feel yourself at home, the wait is finally over...

Wednesday, November 26, 2008

Bárbara Togander + Morita en / at NoAvestruz



Bárbara Togander (voz, bajo), estará tocando material de su último álbum, "Love Manual" (Bau Records, 2007).
Jazz, pop, funk, rock, pop, improvisación, todo en un maravilloso envase, el talento de Bárbara Togander.
Y, la buena ayuda de Enrique Norris (piano y corneta), Migma (bandeja), Ariel Naón (contrabajo), Lulo Isod (batería), e invitados especiales: Diego Wainer (derbake), Dj Bea (bandeja), Ana Piterbarg (visuales), Ignacio Masllorens (visuales), Vj Bea (visuales).
Pero en esta ocasión pueden disfrutar algo más, la nueva música de Morita (guitarra, piano, voz), junto con Valeria Cini (guitarra, voz), Mina (bajo, voz), y Mussa Phelps como invitado especial, todos ellos trayendo algo de la mejor combinación entre rock y electrónica.
La cita, jueves 27, noviembre 2008, 21:00 hs., en NoAvestruz (Humboldt 1857, Palermo No Hollywood, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Excelente música que no pueden perderse.




Bárbara Togander (vocals, bass), will be playing material from her last album, "Love Manual" (Bau Records, 2007).
Jazz, pop, funk, rock, pop, improvisation, all in one wonderful package, the talent from Bárbara Togander.
And, the good help, from Enrique Norris (piano and cornet), Migma (turntable), Ariel Naón (acoustic bass), and Lulo Isod (drums), and special guests: Diego Wainer (derbake), Dj Bea (turntable), Ana Piterbarg (visuals), Ignacio Masllorens (visuals), Vj Bea (visuals).
But this time you can also enjoy something more, the new music from Morita (guitar, piano, vocals), along with Valeria Cini (guitar, vocals), Mina (bass, vocals), and Mussa Phelps as special guest, all of them bringing some of the best blend between rock and electronic.
The date, thursday 27, november 2008, 9 pm, at NoAvestruz (Humboldt 1857, Palermo No Hollywood, Autonomic City of Buenos Aires).
Excellent music you can't miss.


Bárbara Togander + Morita, Ciclo asterisco / asterisco's Series
NoAvestruz
Humboldt 1857, Palermo No Hollywood, Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Reservas / Reservations: (011) 4771 1141
Entradas / Tickets: $ 20.-

Friday, October 03, 2008

Cola de Mono: grandes exploradores del jazz / Cola de Mono: great jazz explorers


Aquí, el jazz es la excusa, para saltar dentro de un laberinto, donde pueden encontrar sonidos de rock, acercamientos experimentales, y cada músico trayendo lo mejor a la "mesa de trabajo" de la banda.
Y hay talento involucrado en Cola de Mono para satisfacer los más salvajes sueños de un amante de la música, con Ada Rave (saxo), Mercedes López (saxo), KND Molina (guitarra, efectos), Sofía Vitola (guitarra, efectos), y Augusto Urbini (batería).
La cita, sábado 4, octubre 2008, después de la medianoche, 0:45 hs., en Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
Si no conocen esta música, ustedes saben que hacer para comenzar un maravilloso domingo...


Here, jazz it's the excuse, to jump into a labyrinth, where you can find rock sounds, experimental approaches, and each musician bringing the best to the band's "work table".
And there's talent involved in Cola de Mono to fulfil the wildest dreams from a music lover, with Ada Rave (sax), Mercedes López (sax), KND Molina (guitar, effects), Sofía Vitola (guitar, effects), and Augusto Urbini (drums).
The date, saturday 4, october 2008, after midnight, 12:45 am, at Virasoro Bar (Guatemala 4328, Palermo, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina).
If you don't know this music, you know what to do to start a wonderful sunday...



Virasoro Bar (entidad adherida a CAMUVI)
Tapas, tragos y woks / Tapas, drinks and woks.
Guatemala 4328
4831-8918
Capacidad limitada - Consumición mínima / Limited capacity - Minimal consumption.
Entradas / Tickets: $10.-

De un Sur: fresca nueva música / De un Sur: fresh new music

Conocí la música de De Un Sur (canciones + máquinas) el año pasado, interesante material, mezclando de varias fuentes, manteniendo una mente abierta, rock, pop, máquinas, sonidos acústicos, todo en las manos de Ignacio Martí (voces y teclados), Pato Pérez Taján (guitarra), Darío Artiguenave (bajo), Nicolás Sala (batería).
Pueden unirse a la banda en una nueva presentación, este sábado, octubre 4, 2008, 23:00 hs, , en el
Centro Cultural Oesterheld (calle 17, entre 55 y 56, La Plata, Buenos Aires, Argentina).
No es fácil encontrar músicos buscando nuevas rutas estos días, entonces, no pierdan esta oportunidad.


I knew the music from De Un Sur (songs + machines) last year, interesting material, mixing from several sources, keeping an open mind, rock, pop, machines, acoustic sounds, all in the hands of Ignacio Martí (vocals and keyboards), Pato Pérez Taján (guitar), Darío Artiguenave (bass), Nicolás Sala (drums).
You can join the band in a new presentation, this saturday, october 4, 2008, 11 pm, at the Oesterheld Cultural Center (17 Street, between 55 and 56, La Plata, Buenos Aires, Argentina).
It's not easy to find musicians looking for new roads these days, so, don't waste this opportunity.


De un Sur en / at MySpace.

Thursday, October 02, 2008

Bárbara Togander: rompiendo las etiquetas de la música en Casa Brandon / Bárbara Togander: breaking the music labels at Casa Brandon

Sólo echen un vistazo al archivo de mi blog, Bárbara Togander (voces, bajo) está allí muchas veces, realmente me gusta lo que hace, abriendo puertas, ventanas, evitando caer en lugares musicales comunes, jugando en "el gran jardín de la música", y, como siempre, en excelente compañía, en esta ocasión con Enrique Norris (piano y corneta), Wenchi Lazo (guitarra), Lobi Meis (Casiotone), Migma (bandeja giradiscos), Ariel Naón (contrabajo), y Lulo Isod (batería), agreguen a Ana Piterbag e Ignacio Masllorens en visuales, entonces tienen un "dream team".
La cita, sábado 4, octubre 2008, 21:00 hs., en Casa Brandon (Luis María Drago 236, Parque Centenario, Ciudad Autónoma de Buenos Aires).
Este sábado (estén listos, porque hay mucha música para escuchar), disfruten del jazz, funk, pop, rock, experimentación, improvisación, todo gracias a Bárbara Togander y sus buenos amigos.


Just take a look at my blog archive, Bárbara Togander (vocals, bass) it's there, many times, I really like what she does, opening doors, windows, avoiding to fall in common musical places, playing in "the big music garden", and, as always, in excellent company, this time with Enrique Norris (piano and cornet), Wenchi Lazo (guitar), Lobi Meis (Casiotone), Migma (turntable), Ariel Naón (acoustic bass), and Lulo Isod (drums), add Ana Piterbag and Ignacio Masllorens on visuals, then you've got a "dream team".
The date, saturday 4, october 2008, 9 pm, at Casa Brandon (Luis María Drago 236, Centenario Park, Autonomic City of Buenos Aires).
This saturday (be ready, because there's a lot of music to listen), enjoy jazz, funk, pop, rock, experimentation, improvisation, all thanks to Bárbara Togander and her good friends.


Foto / Photo: Eliana Moscovich